Lawyers must recognize that, outside of the legal practice, people lack shared knowledge about its workings. Thus, the “lawyer-translator” must supply basic, missing knowledge of legal process, practice, and culture for her words to make sense. Without some of that knowledge, the lawyer’s words lack meaning.
Marjorie Corman Aaron, ‘Translating the Terrain’ over Cultural Myths and Mistaken Assumptions, 31 Alternatives High Cost Litig. 115 (2013)